Свой собственный характер, и женский, и поэтический, Цветаева склонна объяснять своим именем, но не просто звучанием, как было выше, а главным образом этимологией имени,— кстати, вполне реальной: «Марина» значит «морская».
Кто создан из камня, кто создан из глины,—
А я серебрюсь и сверкаю!
Мне дело — измена, мне имя — Марина,
Я — бренная пена морская.
Кто создан из глины, кто создан из плоти —
Тем- гроб и надгробные плиты... —
В купели морской крещена — и в полете
Своем — непрестанно разбита!
Сквозь каждое сердце, сквозь каждые сети
Пробьется мое своеволье.
Меня — видишь кудри беспутные эти?
Земною не сделаешь солью.
Дробясь о гранитные ваши колена,
Я с каждой волной — воскресаю!
Да здравствует пена — веселая пена —
Высокая пена морская!
(1920) Стихотворение, реализует смысл имени Марина, в этой реализации участвует каждый его элемент: наподобие волн сменяют друг друга полустишия, которые образуют строку четырехстопного амфибрахия (Кто создан из камня, кто создан из глины.... Кто создан из глины, кто создан из плоти...Сквозь каждое сердце, сквозь каждые сети..., и, наконец. Да здравствует трехстопного амфибрахия. Фактором образности оказывается противопоставление ритмико-синтаксических (интонационных) структур: симметричных, устойчивых, еще и усиленных в своей монументальной статической звукописью — и порывисто -динамичных от дробности вводных предложений и от «беззаконных» переносов: Кто создан из глины, кто создан из плоти — Тем гроб и надгробные плиты... — В купели морской крещена — и в полете Своем — непрестанно разбита! В этой строфе сталкиваются суша и морская стихия как неподвижность и полет; противопоставляются два характера — не только общечеловеческих, но и социальных. Основа же всего образного строя г- во внутренней форме имени Марина. Тема Марины у Цветаевой проходит через ряд ее стихотворений. В одной из песен (И что тому костер остылый...— 1920) развернута та же образность; каждая вторая строфа (из восьми) оканчивается почти одинаковым двустишием: Я [или: дщерь], выношенная во чреве /не Материнском, а морском! Предпоследняя строфа, обращенная к возлюбленному, гласит: Когда-нибудь, морские струи Разглядывая с корабля, Ты скажешь: «Я любил—морскую! Морская канула—в моря!» Фраза Я любил морскую синонимична другой: Я любил Марину. Это осмысление подхватил позднее П. Антокольский, писавший в стихах, посвященных Цветаевой: Тебе, Марина, вестница моряны... Двойное «конфликтное» осмысление имени: возникает борьба, в итоге которой оказывается, что только одна мотивировка правильна,— другая же с негодованием отвергнута. В Стихах к Пушкину (1931) встречаемся первоначально, в стихотворении 1, с возведением имени поэта к словам, содержащим звуки уш: избушки, душ, пушка, уши (Как из душа, как из пушки Пушкиным по соловьям—Уши лопнули от вопля: «Перед Пушкиным во фрунт!») — это осмысление обывателей, для которых Пушкин выступает в роли пушкиньянца; их главный культ выражается в механическом твержении звуков имени (Пушкин — тога, Пушкин — схима, Пушкин — мгра, Пушкин ~ грань... Пушкин, Пушкин — имя Благородное — как брань Площадную — попугаи...). В стихотворении 4 имя Пушкина осмысляется иначе — через звуки у, к, возведением к слову мускул: Преодоленье Косности русской — Пушкинский гений? Пушкинский мускул На кашалотьей Туше судьбы — Мускул полета, Бега, Борьбы. Снова возникает отрицаемое сочетание звуков уш (туше), поддержанное аш(а) (кашалотьей), но побеждает повторенное мускул, которое уже в дальнейшем тексте займет положение монопольное, подчиняя себе отвергнутое звучание уш,— в последний раз это уш возникает в конце, в слове несокрушимый: Пушкин — с монаршьих рук руководством Бившийся так же Насмерть, как бьется (Мощь — прибывала, Сила —росла) С мускулом вала Мускул весла. Кто то, на фуру Несший: «Атлета Мускулатура, А не поэта» То — серафима Сила — была: Несокрушимый Мускул — крыла. Значит, имя Пушкина объяснимо не через звуки уш, а через ук: конфликтом обоих звукосочетаний проявляется замысел Цветаевой, которая в конечном счете возводит имя поэта к слову мускул и так истолковывает его.